<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title><![CDATA[Lingua Fluency, a language community]]></title><description><![CDATA[Lingua Fluency is an online platform and community. We help individuals prepare for interviews and land offers, and we help teams communicate confiden]]></description><link>https://www.linguafluency.com/blog</link><generator>RSS for Node</generator><lastBuildDate>Wed, 20 May 2026 21:06:04 GMT</lastBuildDate><atom:link href="https://www.linguafluency.com/blog-feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title><![CDATA[Приклад: проблеми комунікації з клієнтом із США]]></title><description><![CDATA[Для ілюстрації наведемо кейс співпраці Lingua Fluency з IT-командою, яка зіткнулася з труднощами в комунікації під час роботи з клієнтом із США (фінтех-проєкт). Вихідна ситуація: Команда розробки отримувала від американського клієнта неоднозначний зворотний зв'язок, і через відмінності в стилях спілкування часто виникало непорозуміння. Українська команда зазвичай мовчала під час зідзвонів, тоді як клієнт сприймав це як брак залученості. Внутрішні наради часто проходили напружено. Члени...]]></description><link>https://www.linguafluency.com/uk/post/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B8-%D0%BA%D0%BE%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%96%D0%BA%D0%B0%D1%86%D1%96%D1%97-%D0%B7-%D0%BA%D0%BB%D1%96%D1%94%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BC-%D1%96%D0%B7-%D1%81%D1%88%D0%B0</link><guid isPermaLink="false">6a0c0ad37723a30be8b8d136</guid><pubDate>Tue, 19 May 2026 07:03:47 GMT</pubDate><dc:creator>Julia Tkachenko</dc:creator></item><item><title><![CDATA[Case: communication challenges with a US-based client]]></title><description><![CDATA[To illustrate, here is a case of Lingua Fluency working with an IT team that faced communication challenges with a US-based client (fintech project). Initial situation The development team was receiving ambiguous feedback from the American client, and misunderstandings frequently arose due to differences in communication styles. The Ukrainian team tended to stay quiet during calls, while the client perceived this as a lack of engagement. Internal meetings were often tense. Team members felt...]]></description><link>https://www.linguafluency.com/post/case-communication-challenges-with-a-us-based-client</link><guid isPermaLink="false">6a0b74958ba6aec9a810bb2b</guid><pubDate>Mon, 18 May 2026 20:22:06 GMT</pubDate><dc:creator>Julia Tkachenko</dc:creator></item></channel></rss>